Differences between revisions 9 and 10
Revision 9 as of 2010-09-13 15:39:38
Size: 3671
Editor: TimoJyrinki
Comment:
Revision 10 as of 2011-09-20 05:28:36
Size: 3693
Editor: localhost
Comment: converted to 1.6 markup
Deletions are marked like this. Additions are marked like this.
Line 5: Line 5:
Koordinointi tällä wiki-sivulla sekä reaaliaikainen keskustelu IRC-kanavalla #ubuntu-fi-tiimit (WWW-selaimella voit pysyä kanavalla avaamalla [http://webchat.freenode.net/?channels=ubuntu-fi-tiimit tämän linkin] ja olemalla sulkematta kyseistä välilehteä). Koordinointi tällä wiki-sivulla sekä reaaliaikainen keskustelu IRC-kanavalla #ubuntu-fi-tiimit (WWW-selaimella voit pysyä kanavalla avaamalla [[http://webchat.freenode.net/?channels=ubuntu-fi-tiimit|tämän linkin]] ja olemalla sulkematta kyseistä välilehteä).
Line 11: Line 11:
Suomentamistempauksen järjestää [https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-fi Ubuntun suomentajaryhmä]. Tempausta koordinoivat Heikki Mäntysaari ja Timo Jyrinki, jotka pitävät huolen käännettävän materiaalin ajantasaisuudesta Launchpad-sivustolla sekä tehtyjen käännösten viemisestä Gnome-projektille. Suomentamistempauksen järjestää [[https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-fi|Ubuntun suomentajaryhmä]]. Tempausta koordinoivat Heikki Mäntysaari ja Timo Jyrinki, jotka pitävät huolen käännettävän materiaalin ajantasaisuudesta Launchpad-sivustolla sekä tehtyjen käännösten viemisestä Gnome-projektille.
Line 15: Line 15:
Kuka tahansa jolla suomen kieli ja käännöstyön perusteet ovat hallussa! Selaa läpi [https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-fi suomentajaryhmän kotisivun] kohdat ”Kielitaito” sekä ”Viestintä ja yleistieto”. Jos et ole suomentajaryhmän jäsen, voit tehdä vain käännösehdotuksia, jotka jonkun toisen täytyy ottaa käyttöön. Jos innostut suomentamisesta, voit myös harkita Ubuntun suomentajaryhmään liittymistä. Kuka tahansa jolla suomen kieli ja käännöstyön perusteet ovat hallussa! Selaa läpi [[https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-fi|suomentajaryhmän kotisivun]] kohdat ”Kielitaito” sekä ”Viestintä ja yleistieto”. Jos et ole suomentajaryhmän jäsen, voit tehdä vain käännösehdotuksia, jotka jonkun toisen täytyy ottaa käyttöön. Jos innostut suomentamisesta, voit myös harkita Ubuntun suomentajaryhmään liittymistä.
Line 25: Line 25:
|| Brasero (CD/DVD-levyjen kirjoitusohjelma) || https://translations.launchpad.net/ubuntu/maverick/+source/brasero || Valmis! Saa tarkistaa. || [http://l10n.gnome.org/vertimus/brasero/master/po/fi X] ||
|| Empathy-pikaviestin || https://translations.launchpad.net/ubuntu/maverick/+source/empathy || Saa kääntää || [http://l10n.gnome.org/vertimus/empathy/master/po/fi X] ||
|| Evolution-sähköposti || https://translations.launchpad.net/ubuntu/maverick/+source/evolution || Saa kääntää || [http://l10n.gnome.org/vertimus/evolution/master/po/fi X] ||
|| Gbrainy-älypeli || https://translations.launchpad.net/ubuntu/maverick/+source/gbrainy || Valmis! Saa tarkistaa. || [http://l10n.gnome.org/vertimus/gbrainy/master/po/fi X] ||
|| Gnomen laskin || https://translations.launchpad.net/ubuntu/maverick/+source/gcalctool || Saa kääntää || [http://l10n.gnome.org/vertimus/gcalctool/master/po/fi X] ||
|| Gnomen pelit || https://translations.launchpad.net/ubuntu/maverick/+source/gnome-games || Saa kääntää || [http://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-games/gnome-2-32/po/fi X] ||
|| Gnomen virranhallinta || https://translations.launchpad.net/ubuntu/maverick/+source/gnome-power-manager || Saa kääntää || [http://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-power-manager/gnome-2-32/po/fi X] ||
|| Verkkojen hallinta (Network Manager) || https://translations.launchpad.net/ubuntu/maverick/+source/network-manager-applet || Saa kääntää || [http://l10n.gnome.org/vertimus/network-manager-applet/master/po/fi X] ||
|| Brasero (CD/DVD-levyjen kirjoitusohjelma) || https://translations.launchpad.net/ubuntu/maverick/+source/brasero || Valmis! Saa tarkistaa. || [[http://l10n.gnome.org/vertimus/brasero/master/po/fi|X]] ||
|| Empathy-pikaviestin || https://translations.launchpad.net/ubuntu/maverick/+source/empathy || Saa kääntää || [[http://l10n.gnome.org/vertimus/empathy/master/po/fi|X]] ||
|| Evolution-sähköposti || https://translations.launchpad.net/ubuntu/maverick/+source/evolution || Saa kääntää || [[http://l10n.gnome.org/vertimus/evolution/master/po/fi|X]] ||
|| Gbrainy-älypeli || https://translations.launchpad.net/ubuntu/maverick/+source/gbrainy || Valmis! Saa tarkistaa. || [[http://l10n.gnome.org/vertimus/gbrainy/master/po/fi|X]] ||
|| Gnomen laskin || https://translations.launchpad.net/ubuntu/maverick/+source/gcalctool || Saa kääntää || [[http://l10n.gnome.org/vertimus/gcalctool/master/po/fi|X]] ||
|| Gnomen pelit || https://translations.launchpad.net/ubuntu/maverick/+source/gnome-games || Saa kääntää || [[http://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-games/gnome-2-32/po/fi|X]] ||
|| Gnomen virranhallinta || https://translations.launchpad.net/ubuntu/maverick/+source/gnome-power-manager || Saa kääntää || [[http://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-power-manager/gnome-2-32/po/fi|X]] ||
|| Verkkojen hallinta (Network Manager) || https://translations.launchpad.net/ubuntu/maverick/+source/network-manager-applet || Saa kääntää || [[http://l10n.gnome.org/vertimus/network-manager-applet/master/po/fi|X]] ||

Ubuntun suomentamistempaus sunnuntaina 12.9.2010

Tempauksen tarkoituksena on suomentaa ainakin Gnome-työpöytäympäristön tärkeimpiä käännöstyötä vielä vaativia ohjelmia Ubuntu 10.10 -julkaisua ajatellen. Työn tulokset lähetään myös itse Gnome-projektille, jotta kaikki muutkin hyötyvät käännöksistä.

Koordinointi tällä wiki-sivulla sekä reaaliaikainen keskustelu IRC-kanavalla #ubuntu-fi-tiimit (WWW-selaimella voit pysyä kanavalla avaamalla tämän linkin ja olemalla sulkematta kyseistä välilehteä).

Tiettyä kellonaikaa tempaukselle ei ole, mutta ajatellaan lähtölaukaukseksi vaikka puolta päivää 12.00. Aikaisemminkin saa tietysti halutessaan aloittaa, vaikka edellisinä päivinäkin, sillä käännökset on varattu meille Gnomen järjestelmästä. Maanantaina parannukset viedään Gnome-projektille.

Järjestäjät

Suomentamistempauksen järjestää Ubuntun suomentajaryhmä. Tempausta koordinoivat Heikki Mäntysaari ja Timo Jyrinki, jotka pitävät huolen käännettävän materiaalin ajantasaisuudesta Launchpad-sivustolla sekä tehtyjen käännösten viemisestä Gnome-projektille.

Kuka voi osallistua

Kuka tahansa jolla suomen kieli ja käännöstyön perusteet ovat hallussa! Selaa läpi suomentajaryhmän kotisivun kohdat ”Kielitaito” sekä ”Viestintä ja yleistieto”. Jos et ole suomentajaryhmän jäsen, voit tehdä vain käännösehdotuksia, jotka jonkun toisen täytyy ottaa käyttöön. Jos innostut suomentamisesta, voit myös harkita Ubuntun suomentajaryhmään liittymistä.

Käännettävät ohjelmistot

Avaa linkki, kirjaudu Launchpad-sivustolle ja napsauta vielä numeroa sarakkeen "Untranslated" alla. Voit myös tehdä koko käännöksen tarkistusta napsauttamalla tekstiä "Finnish".

Päivitys 13.9.2010: Käännökset viety Gnome-projektille

Ohjelman nimi

Missä käännetään

Tilanne

Vain koordinoijille: Gnome-projektin oma sivu paketille

Brasero (CD/DVD-levyjen kirjoitusohjelma)

https://translations.launchpad.net/ubuntu/maverick/+source/brasero

 Valmis! Saa tarkistaa.

X

Empathy-pikaviestin

https://translations.launchpad.net/ubuntu/maverick/+source/empathy

Saa kääntää

X

Evolution-sähköposti

https://translations.launchpad.net/ubuntu/maverick/+source/evolution

Saa kääntää

X

Gbrainy-älypeli

https://translations.launchpad.net/ubuntu/maverick/+source/gbrainy

Valmis! Saa tarkistaa.

X

Gnomen laskin

https://translations.launchpad.net/ubuntu/maverick/+source/gcalctool

Saa kääntää

X

Gnomen pelit

https://translations.launchpad.net/ubuntu/maverick/+source/gnome-games

Saa kääntää

X

Gnomen virranhallinta

https://translations.launchpad.net/ubuntu/maverick/+source/gnome-power-manager

Saa kääntää

X

Verkkojen hallinta (Network Manager)

https://translations.launchpad.net/ubuntu/maverick/+source/network-manager-applet

Saa kääntää

X