Ubuntun suomentajat kääntävät pääasiassa vain Ubuntun omia ohjelmia ja ohjeita. Suurin osa muista käännöksistä saadaan ohjelmistojen omista käännöksistä. Vasta hieman ennen julkaisua voidaan esimerkiksi Gnomen käännöksiä viimeistellä korkealaatuisen julkaisun aikaansaamiseksi. Tällöinkin tehtävät lisäykset ja korjaukset kannattaa lähettää alkuperäiselle suomentajaryhmälle.
Tälle sivulle on listattu paketteja, joiden kääntämiseen käännösryhmän tulisi erityisesti keskittyä. Lista on peräisin Ubuntun wikistä osoitteesta https://wiki.ubuntu.com/Translations/UbuntuSpecificTranslations
Päivitys 02/2012: Luettelo voi olla osittain vanhentunut, mutta sisältää edelleen hyödyllistä tietoa. Helpoin ja nopein paikka löytää tärkeätä suomennettavaa on kuitenkin sivu http://people.canonical.com/~dpm/stats/ubuntu-13.04-translation-stats.html
Ubuntun omia paketteja
Paketti |
Kommentti |
start.ubuntu.com-aloitussivu (Firefox) |
|
|
|
Ubuntun sovellusvalikoiman luetteloissa käytettävät pakettien lyhytkuvaukset. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Hyvällä mallilla, ainoastaan palvelinopas puuttuu (paljon työtä) |
|
Vaatii jonkin verran viimeistelyä |
|
Vaatii jonkin verran viimeistelyä |
|
Käskikirjaa vielä kohtalaisesti kääntämättä |